Thursday, September 20, 2018

ひとたび、ふたたび、みたび、たびたび


<ひとたび>、<ふたたび>、<みた>の<たび>は基本的な意味は変わらないが<ひとたび>、<ふたたび>派生的な意味がある。

ひとたびxxすれば、
ひとたびxxすると,

これは

一度xxすれば、
一度xxすると、

は意味が違う。

英語は

Once xx,

で One time, First time ではない。


ふたたび= また、またぞろ

ふたたび(また)会いましょう。 (Let us) see you again.   再见(再見)

ただ<ふたたび会いましょう。>は少しあらたまった感じだ。わたしは<またぞろ>が<ぞろぞろ>の感じがあるためか好きだが、使う人は少ない。したがって聞く機会もすくない。

中国語の<ふたたび、また>は二種類あって、上の<再見>にたいして

また失敗した。又失败了。
また来たのか。又来了。
またお前か。又你啊。(このは<啊>自信がない)

と<又> を使う。英語では again だろう。日本語は<ふたたび>でもよさそうだが、<また>とはニュアンスが違ってくる。

ふたたび失敗した。
ふたたび来たのか。
ふたたびお前か。

<また>強調したければ<またぞろ>がいい。

またぞろ失敗した。
ふたたび
またぞろお前か。


<みたび>以下<よたび><ごたび> .......

 の<たび>は同じ意味だ。

英語では

Once (一度)、twice(二度)、three times(三度)

順序の場合は

The first time (一度目、はじめて)、the second time (二度目)、the third time (三度目)

となる。日本語は

ひとたび目 - めったに聞かないがOK。
ふたたび目 - めったに聞かない。ダメだろう。<ふたこと目には>という言い方はある。
みたび目、よたび目、ごたび目  .......

和文英訳の難問に

(あなたは)ここに来たのは何度目ですか?
(あなたは)飛行機に乗るの何度目ですか?

英語では<何度目>という言い方がないので

How many times have you come here before ?
How many times have you takes a airplane before ?

となる。と思っていたが、最近、数学では

k th time>という表現があるのを発見した。

1st time, 2nd time, 3rd time,  . . . .  k₋1 th time, k th time, k+1 th time,  . . . .


xx(動詞終止形)たび

するたび
行くたび
来るたび
見るたび

英語では語順が変わり

Every time xxxx

となる。

たびたび(副詞) =  英語の quite often 相当か。

たびかさなる 名詞(体言)の修飾語 frequent



sptt



No comments:

Post a Comment