Tuesday, July 15, 2025

構える、かまう、かまける

 

 <構える>は

門、家を構える

刀を構える

彼は少し構えたところがある。

などと使い、漢字の<構える>で特に違和感はない。ある意味では<格好をつける>だ。

一方<かまう>は日常よく使う。

それはかまわない。

そんなことにかまっちゃいられない。

弟をかまってやれ。 

ある意味では<気にする、気にかける>。

 英語では、I do not mind.  I do not care.という言い方がある。

こちらの方は<構わない>、<構っちゃ、構って>は何かおかしい。

<かまける>も関連語だろう。

仕事にかまけて、家庭がおろそかになった。

<かまける>は<気をとられて>で<かまう>と関係がありそう。

<構える>と<かまう>は関連がなさそうだが、<構える>は、上述のように、ある意味で<格好をつける>とすると、<気にかける>が関連してくる。

 

sptt

Wednesday, July 9, 2025

かなう、かなえる、かなわない

<かなえる>、<かなう>はややこしい。

<夢をかなえる>、<望みをかなえる>で他動詞。<望みにかなう>、<理にかなう>、<要求にかなう>で自動詞。さらに<かなわない>という言い方がある。<この相手にはとてもかなわない>。この場合、<かなわない>の肯定は<かなう>で<対抗できる>といった意味になるが、<毎日こう暑くてはかなわない>(主語がない、というか省略されている)といった言い方もある。

意味は

<かなえる>は<夢、望みを実現させる>。

<かなう>は自動詞だが<望みを、理 (道理) を、要求を満足させる>といった意味で<xxを満足させられる>ではない。<xxが満足させられる>ならよさそう。これが他動詞ー>自動詞変換か?

かなう、かなえる、かなわない

ネットでは

叶う、叶える、叶わない

と<叶>の字が出てくる。

夢が叶わない

はいいが

こう暑くては叶わない

はおかしい。

中国の簡体字では<叶>は<葉>だ。少し調べてみると

 叶 = 協

で、協力、協調、協議、協定は少しよく考えると<合わせる>という意味が含まれている。

一般化すると、<かなう>は<状況に合う>、<かなえる>は<(意識して、努力して) 状況に合わせる>。

 日本人が好む<思いやり>、あるいは<思いやりのある言動>は、ある意味では<(意識して、努力して) 状況に合わせる>ことではないか?

 

sptt