Thursday, February 5, 2026

<ひどい>

 

前回のポストで<すごい>と<すさましい>を取り上げたが、続いて<ひどい>、<ひでー>をチェックしてみる。

これはすごい。
それはすげー。
すごい奴だ (すげー奴だ )

これはひどい。
それはひでー。
ひどい奴だ (ひどー奴だ )  

で、<ひどい>は使い方は<すごい>に似ている。しかし、情況にもよるが、上のすごい、すげー>、<ひどい、ひでー>では意味が大きく異なる。

<ひどい>は、語源が<非道 (ひどう) >のようで、この意味が強く残っているようだ。もとは

非道なり
非道だ

の漢語流用の形容動詞だっただろう。これから形容詞の<ひどい>、さらにはその副詞形の<ひどく>が使われ出したのだろう。だがそう簡単に形容動詞が形容詞になるだろうか。似たような意味の漢語流用の語では<大変、たいへん>がある。

大変なことになった。
それは大変だ。

で形容動詞だ。

大変い、大変しい

という形容詞形はない。

一方<非道>の方は

非道+い
非道+しい 

になる可能性があるようだ。これはおもしろい。

 

形容詞の<ひどい>

昨日はひどい天気だった。
そとはひどい土砂降 (どしゃぶ) りだ。
試験の結果は予想以上にひどかった。
今月の営業成績はひどくて目もあてられない。 

でネガティブな意味だが、<非道>の意味から離れている。

副詞形<ひどく>はさらに<非道>の意味から離れて純強調の副詞に近い。

状況はひどく悪い
太郎はひどく怒りっぽい。  

でネガティブな意味の強調だが、

花子は新しい環境にひどく喜んでいた。

といった、中立、ポジティブな内容の強調も可能だ。

花子は新しい環境にたいへん喜んでいた。

<ひどく喜んでいた>は<たいへん喜んでいた>よりやまとことばらしい。

英語でも

terribly bad

が普通だが、

Hanako is terribly happy when she passed the exam unexpectedly.

も可能だ。 

<すごい>、<すごく>もそうだが、元来悪い意味の強調が、中立化してくると、良い意味の強調にも使われ出すようになるとようだ。これは日本語だけではない。

前回のポスト<すごい>と<すさましい>参照。

 

sptt

 

No comments:

Post a Comment