導出について
導出はあまり聞きなれない語だが、<導出>の定義(数学)以外では日本語Wikiの英語の物理関係の方程式の解説で
Derivation の訳語としてよく使われている。一方 Derivation
を英-中辞典でしらべてみると、訳語は由来、起原などとなっている。導出は<導き出す>で、和製中国語のようだ。Derivation の動詞形は to
derive (from) なので由来(よってきたるところ)が適当のようだ。こういう使い方も Derivation
にはある。しかし物理関係の方程式の解説での Derivation
の訳語としは、解説内容からは由来は不適当で<論証>が適当のようだ。<論証>の起原は分からないが、中国語になっている。科学関係の漢字は日本語由来の漢
字が多い。 導出はいまいちで大和言葉の<導き出し>もいまいち。論証に相当するなにかいい大和言葉はないものか?
sptt
No comments:
Post a Comment