前回のポスト
<ゆとり>と<あせり>、<余り>と<残り>
で、<余り>と<残り>をいろいろ考察してみたが、なかなか面白い。おそらく結論は出ないだろう。これとは別にたまたま<わび>、<さび>を再々検討していたところ、
<わび>、<さび>の最新英語版AI 辞典で
AI Overview
Wabi-sabi is a Japanese aesthetic and philosophical worldview centered on finding beauty in imperfection, impermanence, and incompleteness. Rooted
in Zen Buddhism, it celebrates natural, weathered, and simple objects,
promoting acceptance of the inevitable cycle of growth and decay. This
mindset encourages authenticity over perfection, valuing character and
history in everyday items.
Key Aspects of Wabi-Sabi:
- Embracing Imperfection: Valuing the flawed, rustic, or aged (e.g., chipped pottery, weathered wood).
- Appreciating Impermanence: Accepting that all things are fleeting, changing, and temporary.
- Simplicity and Nature: Focusing on natural materials, textures, and subtle, muted colors rather than opulence.
- The Three Core Truths: According to the The Conversation, it is based on the ideas that things are flawed, things change, and things are never fully finished.
以下略
という解説が出てきた。
Impermanence = 非永久性、一時性
下線部(sptt)は私にとっては新知識。Wikiにもあったてみたとことろ
Wiki
侘(わび、侘びとも)とは、辞典の定義によれば、「貧粗・不足のなかに心の充足をみいだそうとする意識」を言い、動詞「わぶ」の名詞形である。「わぶ」には、「気落ちする」「迷惑がる」「心細く思う」「おちぶれた生活を送る」「閑寂を楽しむ」「困って嘆願する」「あやまる」「・・・しあぐむ」といった意味がある。
本来、侘とは厭う(いとう)べき心身の状態を表すことばだったが、中世に近づくにつれて、いとうべき不十分なあり方に美が見出されるようになり、不足の美を表現する新しい美意識へと変化していった。室町時代後期には茶の湯と結び付いて侘の理解は急速に発達し、江戸時代の松尾芭蕉が侘の美を徹底した以下略
下線部(sptt)
寂(さび、寂び、然びとも)は、「閑寂さのなかに、奥深いものや豊かなものがおのずと感じられる美しさを」言い、動詞「さぶ」の名詞形である。
以下略
寂(さび)の方は特に不完全、不十分、不足に関連した解説はない。
sptt
<残り>の意識が<わび>、<さび>に関連づけられるのではないかと考えた。
<わび>、<さび>の最新英語版AI 辞典では
AI Overview
Wabi-sabi is a Japanese aesthetic and philosophical worldview centered on finding beauty in imperfection, impermanence, and incompleteness. Rooted in Zen Buddhism, it celebrates natural, weathered, and simple objects, promoting acceptance of the inevitable cycle of growth and decay. This mindset encourages authenticity over perfection, valuing character and history in everyday items.
Key Aspects of Wabi-Sabi:
- Embracing Imperfection: Valuing the flawed, rustic, or aged (e.g., chipped pottery, weathered wood).
- Appreciating Impermanence: Accepting that all things are fleeting, changing, and temporary.
- Simplicity and Nature: Focusing on natural materials, textures, and subtle, muted colors rather than opulence.
- The Three Core Truths: According to the The Conversation, it is based on the ideas that things are flawed, things change, and things are never fully finished.
Application of Wabi-Sabi:
以下略
No comments:
Post a Comment