<より速く、より高く、より強く>はオリンピックの名句というが、なにか翻訳調だ。問題は<より>で、やまとことばでは普通
xxより 早い
で
xx より速い
ではない。
また
由来や原因や理由をしめす助詞
xx より
があり <より速く、より高く、より強く>と聞いたときに上記のようなやまとことばの<より>の意味が頭をよぎってしまうのだ(私だけではないだろう)。これは少しくだけるが
もっと速く、もっと高く、もっと強く
で置き換え可能で、このほうが聞いて<力が出てくる>ような気がする。
sptt
No comments:
Post a Comment