Wednesday, December 18, 2024

<ミスする>のやまとことば


前回のポスト”のやまとことば “ に続いて<ミスする>の大和言葉をチェックしてみる。<ミスする>は変な和製英語だが、よく聞く。<失敗する>ほどのことはないようだ。<miss, mis-xxxx>の英語をチェックしてみた。主にネット簡易英日翻訳を利用。

<ミス>は英語由来だが名詞用法の miss で、名詞の方が輸入しやすい。だが英語の名詞形は mistake で miss は基本的には動詞 to miss として使われ、意味も違い

to miss  動詞
逃 (にが) す、逃 (のが) す

普通は to miss a chance  <チャンス、機会を逃す>
I missed it.   でも、場合により<チャンス、機会を逃した>になる。
I miss you.  と言う言い方がある。

前回のポストではなく、別の<失敗する、 to fail to do something>関連のポスト (*) でとりあげたが

買いそこなう
聞きそこなう
取りそこなう

などは、<失敗する>と言うほどのことはなく

買い逃 (のが) す
聞き逃 (のが) す
取り逃 (のが) す

でも代替できる。

日本語の<ミスする、ミスをする、ミスる>は

mistake  名詞 (間違い) 、動詞 (間違う)  

普通は to make a mistake で<ミスする>。 だが、 to mistake と言う動詞形があり

I mistake, he mistakes, I mistook, it was mistaken にように活用するが、ほとんど聞かない。ふつうは I made a mistake. で<ミスした>になる。

<mis-xxxx>では

to misunderstand    動詞      誤解する

misleading      形容詞    誤解を招く

mismatch   名詞 (ミスマッチ) 、動詞 <ミスマッチする>はほとんど聞かない。

ーーーーー
その他

mismanage     動詞
管理ミス

mismanagement  名詞
不始末

misplay

ミスプレイ

和製英語のようだが、英語にある。名詞

  1. a wrong or bad play.
  2. a play prohibited by the rules.


さて<ミスする>のやまとことばだが

あやまる (誤る)   詰めを誤った。慣用表現:道をあやまる
しくじる   これはいかにもやまとことばらしい。<しくじり>と言う名詞形もある。
へまをする
まちがう
まちがえる
どじる(口語)

へたをする

上手 (じょうず) は漢語のようだが、<へた>は<下手>と書いてもやまとことばだろう。<へたをする>は慣用用法が主で、<失敗する>という意味の用法は限られるようだ。<xxをへたにする、to do something badly>であれば<失敗する、うまくできない>の意になりそう。 

<ミス>のやまとことばでは

誤 (あやま) り
しくじり
間違い
へま   へまをする、へまをやらかす(口語)<へまる>は聞かない。
どじ   どじをする、どじをやらかす(口語)どじる
落ち度  それは私の落ち度です。

-

言葉の話からずれるが、日本人は自分のミスを、あまり抵抗なく認め、謝 (あやまる) る傾向がある。理由はいろいろあるようだが、無駄な人との<いさかい> を避けるためか。

<謝 (あやま) る>は<誤 (あやまり) を認める>由来ではないか?

---

(*) 別の<失敗する>のポスト

sptt Notes on Grammar 

日本語の複合動詞<xxそこなう>、<xxそこねる>



sptt


No comments:

Post a Comment